-
.
La sillaba は, che quando è usata come particella grammaticale si legge Wa e non Ha, indica il tema della frase. Dato che spesso il tema coincide con il soggetto, si tende a considerarla erroneamente come una particella di soggetto. Non lo è. Fissatelo bene in testa : は = Particella di tema.
この太郎は学生です。「Kono tarou wa gakusei desu」<<a proposito di questo Taro>>, è uno studente / Questo Taro è uno studente.
この学生は太郎です。「Kono gakusei wa tarou desu」<<a proposito di questo studente>> è Taro / Questo studente è Taro
Nota che queste frasi si assomigliano molto ma hanno sfumature diverse. Nelle prima, il <<tema>> di cui stiamo parlando è 太郎「Tarou」, mentre nella seconda è 学生「Gakosei」.
は : Usi principali
La struttura più semplice del giapponese, che già padroneggiamo da tempo, si costruisce con は. Si tratta di << X は Y です>> es. watashi WA essai DESU.
花子は学生です「Hanako wa gakusei desu.」<< A proposito di Hanako>>, è una studentessa / Hanako è una studentessa
大学はつまらないです「Daigaku wa tsumaranai desu.」<< A proposito dell'università>>, è noiosa / L'università è noiosa
A parte questo uso che già conosciamo bene, la regola di base di は è che serve per presentare informazioni già note all'interlocutore, o perché le conosce da prima, o perché le abbiamo appena fornite nella frase precedente, o semplicemente perché è ovvio.
Esempi di informazioni ovvie sono i nomi assoluti - Sole, Stella, Fuoco ecc.. - o i nomi generici - Casa, Camion, Gatto ecc...
Informazione appena fornita : 池に亀がいます。亀はのろいです。「Ike ni kame ga imasu. Kame wa no roi desu.」Nello stagno c'é una tartaruga. La tartaruga è lenta.
Nota che la prima volta che viene menzionata la parola tartaruga 亀「Kame」la introduciamo con la particella di soggetto が「Ga」, e la seconda volta, dato che l'informazione è nota all'interlocutore, la marchiamo con la particella di tema は. In parte l'uso è simile a quello dell'articolo indeterminativo e determinativo in italiano: が = un, uno, una e は = il, lo, la.
Nomi propri: 美奈子さんは来ないの?「Minako san wa konaino?」Non viene Minako?
Nomi assoluti: 空は曇っています「Sora wa kumotte imasu」Il cielo è nuvoloso
Nomi generici: イルガは頭がいいです「Iruga wa atamagaii desu」I delfini sono intelligenti
Si suppone che il parlante già conosca la <<minako>> di cui stiamo parlando. Di cielo ce n'é solo uno e non è possibile confondersi. E quanto alla terza frase, parliamo dei <<delfini in generale>>. Quindi tutte e tre le frasi vogliono は.
は : Contrasto ed enfasi
La particella di tema は si può usare anche per indicare un contrasto tra due oggetti o idee, entrambe marcate da essa:
イワンは日本酒は飲めるけど、ウオッカは飲めない「Iwan wa nihonshu wa nomeru kedo, uokka wa nomenai」Ivan può bere il sake, ma non la vodka.
夏子さんは優しいけど、麗子さんは冷たいです「Natsuko san wa yasashii kedo, Reiko san wa tsumetai desu」Natsuko è gentile, mentre Reiko è fredda.
Ma l'uso di は più difficile da captare e che ha il più alto grado di significato <<implicito>> o <<non espresso direttamente>> è la marca enfatica: a volte は si usa per rafforzare un concetto. Vediamo un esempio :
私はグッチは嫌いだ「Watashi wa Gucci wa kirai da」Io odio Gucci
In questa frase, il significato implicito del は va al di là di una semplice affermazione del tipo << io odio Gucci ( e basta ) >>. Poiché usa は、 il parlante sia implicitamente dicendo che la marca Gucci in particolare è quella che non gli piace. Lo vediamo più chiaramente così:
私はグッチは嫌いだ ( けどプラダは好きだ ) 「Watashi wa Gucci wa kirai da」Io odio Gucci ( ma mi piace Prada )
Vediamo un gruppo di frasi per chiarire questo uso di は . Le parole in verde indicano che il parlante dà loro particolare enfasi:
私は昨日、日本語を勉強しなかった「Watashi wa kinou, nihongo wo benkyou shinakatta」Ieri non ho studiato giapponese ( senza enfasi )
私は昨日は日本語を勉強しなかった「Watashi wa kinou wa nihongo wo benkyou shinakatta」Ieri non ho studiato giapponese ( enfasi su <ieri> )
私は昨日、日本語は勉強しなかった「Watashi wa kinou, nihongo wa shinakatta」Ieri non ho studiato giapponese ( enfasi su <giapponese> )
私は昨日、日本語を勉強はしなかった「Watashi wa kinou, nihongo wo benkyou wa shinakatta」Ieri non ho studiato giapponese ( enfasi su <studiare> )
Come puoi immaginare, la seconda frase indica che <ieri> non ho studiato ( ma l'ho fatto l'altroieri o un altro giorno ). La terza indica che non ho studiato <giapponese> ( ma ho studiato altre cose ) mentre l'ultima dice che non ho <studiato> giapponese ( ma ho fatto altre cose con la lingua giapponese, come parlarlo, scriverlo...).. -
.
Almeno sono riuscito a leggerlo tutto . -
.
Almeno questo. -
.
. -
.
Capisci almeno la prima lezione . -
Reiki.
User deleted
Mi scusi, prof, è possibile, tra una lezione di grammatica e l'altra mettere un paio di vocaboli? Giusto per iniziare ad impararne qualcuno non mi fido dei traduttori su internet . -
.Mi scusi, prof, è possibile, tra una lezione di grammatica e l'altra mettere un paio di vocaboli? Giusto per iniziare ad impararne qualcuno non mi fido dei traduttori su internet
Certo, come prossima farò quella allora. Hai dei vocaboli che ti interessano in generale?. -
Reiki.
User deleted
Certo, come prossima farò quella allora. Hai dei vocaboli che ti interessano in generale?
No, niente di particolare... magari qualche formula di base e qualche vocabolo elementare tipo "uomo/donna" o cose così Mi affido a te.. -
.
Va bene, vedrò di mettere insieme un bel po' di vocaboli. -
Reiki.
User deleted
Arigatou! SPOILER (clicca per visualizzare).